การพูดคุยโทรศัพท์ เป็นภาษาฝรั่งเศส

การพดคยโทรศพท เปนภาษาฝรงเศส

การพูดคุยโทรศัพท์ เป็นภาษาฝรั่งเศส 

ไม่ทราบว่ามีใครเป็นเหมือนกันไหม เวลาที่โทรศัพท์ดังขึ้นแล้วไม่อยากจะรับสาย หรือไม่ก็รีบขอให้คนอื่นช่วยพูดแทน การพูดคุยโทรศัพท์ เป็นการสื่อสารที่ต้องตอบโต้ทันที ไม่เหมือนการพิมพ์ sms ที่เรามีเวลาเตรียมตัวหรือแม้กระทั่งการพูดคุยกันแบบต่อหน้า หากคู่สนทนาฟังไม่เข้าใจ เราก็สามารถใช้ภาษากาย การเขียนหรือการวาดรูปประกอบคำอธิบายได้ แต่พอเป็นการพูดคุยสื่อสารกันโทรศัพท์ จะรู้สึกว่ามันยากมากเลย แล้วยิ่งถ้าโทรศัพท์เกิดดังขึ้นมาในขณะที่กำลังอยู่ต่อหน้าผู้คนมากๆ เช่นบนรถไฟ เวลารับสายก็รู้สึกอายคนข้างๆ กลัวพูดผิด แต่พอเราเริ่มฝึกพูดบ่อยๆ จนตอนนี้เริ่มมั่นใจขึ้นและสามารถพูดคุยสนทนากับเจ้าของภาษาได้ ผู้เขียนเลยอยากจะมาแบ่งปัน ประสบการณ์ การพูดคุยโทรศัพท์ เป็นภาษาฝรั่งเศสกับเพื่อนๆ ค่ะ

อันดับแรก เรามารู้จักกับคำศัพท์ และคำกริยา ที่เกี่ยวกับโทรศัพท์กันก่อนนะคะ

การโทรศัพท์ 

Un appel téléphonique แปลว่า การโทรศัพท์ ซึ่งมีคำอื่นๆ อีกหลายคำที่มีความหมายเหมือนกัน เช่น  Un coup de fil หรือ Un coup de téléphone

ส่วน Un appel นั้นแปลว่า การโทร 

คำกิรยาที่ใช้ในการโทรศัพท์

Appeler แปลว่า โทร ตัวอย่างประโยค Sébastien,  as-tu appelé ton père ce weekend. เซบาสเตียน, สุดสับดาห์นี้เธอโทรหาคุณพ่อหรือยัง? 

Rappeler แปลว่าโทรกลับ หรือโทรอีกครั้ง 

Je vais le rappelle ce soir ! ฉันจะโทรหาเขาอีกครั้งเย็นนี้

Passer การส่ง การโอนสาย หรือการส่งโทรศัพ์ให้อีกคนหนึ่ง 

Elle a passé un coup de téléphone ce matin. เมื่อเช้านี้เธอโทรมา

Décrocher (ยกหูโทรศัพท์เพื่อรับสาย)

Je n’ai pas pu décrocher, j’étais déjà en retard. ฉันไม่สามารถรับโทรศัพท์ได้ เพราะว่ามันสายแล้ว (ต้องรีบไป)

Raccrocher (การวางสายโทรศัพท์)

Oui, je lui en ai parlé au téléphone, mais j’ai dû raccrocher en arrivant au bureau. ใช่ฉันคุยโทรศัพท์กับเขา แต่ฉันต้องวางสาย เมื่อเดินทางไปถึงออฟฟิศ

การรับสาย

Allô ? ออกเสียงว่า อัลโหล คล้ายกับคำว่า « Hello » ในภาษาอังกฤษ แต่ Allô ใช้พูดกันเฉพาะตอนรับโทรศัพท์เท่านั้นนะคะ ไม่ใช้พูดทักทายกันในสถานการณ์อื่นๆ 

Allô oui j’écoute ? อัลโหล, ฉันกำลังฟัง (คุณ) อยู่ เป็นการรับโทรศัพท์ที่สุภาพ ดูดีและเป็นทางการ 

Allô Charlotte, je vous écoute ? อัลโหล ฉัน …ชาร์ล็อต กำลังฟังคุณอยู่ (เป็นการรับสายแบบเป็นทางการ)โดยบอกชื่อตัวเอง หรือ อาจจะพูดว่า

Allô Clara BOUCHET à l’appareil ? อัลโหล คลาร่า บูเช่  กำลังพูดสายอยู่ (บอกชื่อ-นามสกุลด้วย)

พูดสั้นๆ ว่า Oui ? หรือ Oui, allô ? ก็ได้

การเริ่มบทสนทนาทางโทรศัพท์

ถ้าเราเป็นคนโทรไปก็แนะนำตัว ว่าเราคือใคร 

Allô, c’est Anaïs. ฮัลโหล นี่อนาอีสนะ หรอ Allô, c’est moi. ฮัลโหล นี่ฉันเองนะ

แล้วก็ตามด้วยคำทักทายเช่น Bonjour ! หรือ Salut ! Salut ใช้กับคนที่คุ้นเคยกันแล้ว แต่ก็อย่าไปทักทายโดยการใช้ Salut กับแม่แฟนหล่ะ Bonjour เป็นคำที่ดูเหมือนจะใช้ได้กับทุกคน ถ้าหลังหกโมงเย็นก็ใช้ Bonsoir !  หรือจะใช้คำว่า Coucou ! ก็ได้นะคะ

การถามข่าวคราว สารทุกข์สุขดิบ 

Ça va ? หรือ Vous allez bien ? สบายดีไหม?  หรือ คุณสบายดีไหม? (แบบเป็นทางการ) Vous allez bien ? อาจจะเป็นประโยคที่ครูสอนไวยากรณ์อาจไม่ค่อยจะเห็นด้วย แต่เป็นประโยคที่ได้ยินคนฝรั่งเศสใช้ในชีวิตประจำวันบ่อยกว่า Comment allez-vous ? เสียอีก

Je ne te dérange pas ? ฉันรบกวนเธอหรือเปล่า? ตรงคำว่า “ne” ไม่ออกเสียง แต่ไปลงเสียหนักที่คำว่า “pas”

Vous êtes occupé ? คุณยุ่งอยู่มั๊ย?  

ประโยคที่ใช้กันบ่อยมากทางโทรศัพท์ คือ T’es où ? อ่านว่า เต่-อู๋? อาจารย์สอนไวยากรณ์อย่าเพิ่งดุนะคะ คนฝรั่งเศสชอบพูดแบบนี้จริงๆ ประโยคนี้มาจาก  Où es-tu ? แปลว่า เธออยู่ไหน? 

วิธีอธิบายเหตุผลที่โทรมา

Je t’appelle pour te parler de … ฉันโทรมาหาเธอเพื่อจะคุยเรื่อง … แล้วก็บอกเหตุผล ตัวอย่างประโยค Je t’appelle pour te parler de le dîner de ce samedi. ฉันโทรมาหาเธอเพื่อจะคุยเรื่องการไปทานอาหารเย็นวันเสาร์นี้

Je vous appelais par rapport à … (เป็นทางการ) ฉันโทรมาหาคุณเกี่ยวกับเรื่อง ตัวอย่าง Je vous appelais par rapport à ce qu’on disait ce matin. ฉันโทรมาหาคุณเกี่ยวกับเรื่องที่เราคุยกันเมื่อเช้านี้ 

J’ai lu ton texto. หรือ J’ai lu ton texto. ฉันได้อ่าน sms ของเธอ

J’ai vu que tu avais parlé sur ma boîte vocale. ฉันเห็นว่าเธอฝากข้อความไว้ในกล่องฝากข้อความเสียงของฉัน  …

J’ai écouté ton message sur mon répondeur … ฉันได้รับ(ฟัง)ข้อความเสียงที่เธอฝากไว้ … 

Je viens aux nouvelles. ฉันโทรมาถามข่าว

Je voulais avoir de tes nouvelles, quoi de neuf ? ฉันอยากรู้ข่าวคราวของเธอ (เลยโทรมา) มีอะไรเกิดขึ้นบ้าง?  quoi de neuf ? ตรงกับ What’s up ? ในภาษาอังกฤษ

ไม่มีเหตุผล (คิดถึงเลยโทรหา) ตัวอย่างประโยค

Je t’appelle comme ça, pour rien. ฉันโทรหาเธอเฉยๆ ไม่มีอะไร

วิธีบอกว่าคิดถึงเลยโทรหา Je pense à toi, tu me manques. แปลว่า ฉันนึกถึงเธอ ฉันคิดถึงเธอ (เลยโทรมา) 

ในขณะที่เรากำลังคุยโทรศัพท์อยู่แล้วมีคนพยายามจะเข้ามาคุยด้วย วิธีที่จะอธิบายว่าเราไม่ว่างกำลังคุยโทรศัพท์อยู่ ก็คือ

Excuse-moi, je suis au téléphone. (ขอโทษด้วยนะ ฉันกำลังคุยโทรศัพท์อยู่) 

เวลาที่เรากำลังนั่งคุยกับคนอื่นอยู่แล้วมีสายเรียกเข้ามา วิธีที่จะบอกว่าเราขอตัวรับโทรศัพท์ ก็คือ

Désolé, j’ai un appel important. Je dois répondre. (ขอโทษนะคะ ฉันมีสายสำคัญโทรเข้ามา ฉันต้องรับสาย) จากนั้นก็รับสาย แล้วแยกตัวออกไปคุยแบบเงียบๆ

โดยมารยาทแล้ว คนฝรั่งเศสจะไม่คุยโทรศัพท์ ในขณะที่กำลังร่วมโต๊ะรับประทานอาหารกับผู้อื่น แต่ถ้ามีธุระสำคัญก็รีบขอตัวออกไปคุยข้างนอก แล้วก็รีบกลับเข้ามา และหลังจาก 2 ทุ่มไม่ควรโทรหาคนที่เราไม่สนิท เพราะถือว่าเป็นการรบกวน อาจจะใช้วิธีส่ง SMS แทน แต่ถ้ามีธุระสำคัญมาก ก็ควรกล่าวคำขอโทษก่อน ถามว่าสะดวกไหมแล้วค่อยคุยต่อ

ตัวอย่าง ประโยคสนทนาที่ใช้กันบ่อยๆ ทางโทรศัพท์

ผู้โทร : Allô, bonjour.  Je voudrais parler à Anna. Elle est là ? ฮัลโหล สวัสดีค่ะ ฉันต้องการพูดสายกัยแอนนา, เธออยู่ไหมคะ ?

ผู้รับสาย : Oui, je vous la passe. อยู่ค่ะ เดี๋ยวฉันจะเรียกเขาให้นะคะ ( la = เขา ในที่นี้หมายถึงแอนนา ซึ่งเป็นผู้หญิง ถ้าเป็นผู้ชาย เขา = le ) 

หรือถ้าจะพูดให้สุภาพเป็นทางการมากขึ้น อาจจะพูดว่า Bonjour. Est-ce que je pourrais parler à Anna, s’il vous plaît. สวัสดีค่ะ ฉันขอพูดสายกับแอนนาได้ไหมคะ

ส่วนการบอกให้ถือสายรอสักครู่ 

Un instant, s’il vous plaît. กรุณารอสักครู่นะคะ

Ne quittez pas, s’il vous plaît. Je vous passe votre sœur. กรุณาอย่าเพิ่งไปไหนนะคะ ฉันจะตามพี่สาวของคุณให้

การถามว่าคือใคร (โทรมา) Qui est-ce ? หรือถ้าแบบยาวๆ ดูดีกว่านั้น Qui est à l’appareil ? ไม่ทราบว่าใครกำลังพูดสายอยู่คะ?

ตัวอย่างคำตอบ C’est  Anaïs. นี่คืออนาอีส หรือ Je suis Anaïs, sa sœur ฉันคืออนาอีส น้องสาวของแอนนา

สำหรับตัวอย่างข้างบนเป็นการพูดแบบเป็นสุภาพทางการที่ใช้ « Vous » ถ้าพูดโทรศัพท์กับครอบครัว เพื่อน หรือคนสนิทกัน หรือกับเด็ก ก็เปลี่ยนไปใช้เป็น « Tu » นะคะ สำหรับบทต่อไปเราจะมาพูดถึง การขอหรือการบอกเบอร์โทรศัพท์ เป็นภาษาฝรั่งเศส อย่าลืมติดตามกันนะคะ